Fermeture de la bibliothèque du 23 décembre au 3 janvier inclus.
Pour vous connecter à votre compte :
Étudiant-e-s
Identifiant : numéro de matricule (17735)
Mot de passe : le même que pour extranet
Enseignant-e-s (s'inscrire au préalable à la bibliothèque)
Identifiant : id prof (pnom)
Mot de passe : code donné à l'inscription (à changer)
Horaire de la bibliothèque :
Lundi et jeudi : ouverte de 9h à 18h
Mardi : ouverte de 8h à 17h
Mercredi : ouverte de 8h à 16h
Vendredi : ouverte de 9h à 16h
TOUS LES JOURS : fermée de 11h30 à 12h30
La bibliothèque sera fermée à 16h ce jeudi 12 décembre et à 11h30 ce vendredi 13 décembre
Règlement de la bibliothèque
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... | Votre compte | Aide |
Détail de l'auteur
Auteur Sylvie Luneau
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la rechercheLes commencements et les fins / Léon Chestov (1987)
Titre : Les commencements et les fins Type de document : texte imprimé Auteurs : Léon Chestov, Auteur ; Boris de Schloezer (1881-1969), Traducteur ; Sylvie Luneau, Traducteur Editeur : Lausanne [Suisse] : L'Age d'Homme Année de publication : 1987 Importance : 107 p. Format : 22,5 cm Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Philosophie Index. décimale : 17 Morale. Éthique. Philosophie pratique Les commencements et les fins [texte imprimé] / Léon Chestov, Auteur ; Boris de Schloezer (1881-1969), Traducteur ; Sylvie Luneau, Traducteur . - Lausanne (Suisse) : L'Age d'Homme, 1987 . - 107 p. ; 22,5 cm.
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Philosophie Index. décimale : 17 Morale. Éthique. Philosophie pratique Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600001489 ! Livre Philosophie générale Disponible Les grandes veilles / Léon Chestov (1985)
Titre : Les grandes veilles Type de document : texte imprimé Auteurs : Léon Chestov, Auteur ; Sylvie Luneau, Traducteur ; Nathalie Sretovitch, Traducteur Editeur : Lausanne [Suisse] : L'Age d'Homme Année de publication : 1985 Importance : 171 p. Format : 22,5 cm Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Philosophie Index. décimale : 17 Morale. Éthique. Philosophie pratique Les grandes veilles [texte imprimé] / Léon Chestov, Auteur ; Sylvie Luneau, Traducteur ; Nathalie Sretovitch, Traducteur . - Lausanne (Suisse) : L'Age d'Homme, 1985 . - 171 p. ; 22,5 cm.
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Philosophie Index. décimale : 17 Morale. Éthique. Philosophie pratique Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600001490 ! Livre Philosophie générale Disponible La guerre et la paix I / Léon Tolstoï (2002)
Titre : La guerre et la paix I Type de document : texte imprimé Auteurs : Léon Tolstoï, Auteur ; Boris de Schloezer (1881-1969), Traducteur ; Gustave Aucouturier, Auteur du commentaire ; Sylvie Luneau, Editeur scientifique Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2002 Collection : Folio Sous-collection : Classique num. 287 Importance : 1023 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-042517-4 Prix : 7 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Littérature russe Index. décimale : 821.161.1 Littérature russe Résumé : Au début du XIXe siècle, Pierre Bézoukhov, fils illégitime héritier d’une grande fortune, et son ami André Bolkonsky, officier tourmenté, évoluent dans une haute société russe francophile et mondaine qui ne tardera pas à être rattrapée par les tourments de la guerre qui s’annonce.
Le parcours spirituel et politique de Pierre, comme le trajet militaire d’André, est inséparable du destin contrarié de la Russie : Saint-Pétersbourg et Moscou, la campagne et la ville, la Sibérie et l’Europe… La Russie est bicéphale, tragiquement clivée par le désir patiné de haine qui l’attache au reste de l’occident. La France et Napoléon sont l’incarnation de cet idéal policé et calculateur : un ennemi mortel que les personnages admireront avant de le combattre.
Au cœur des guerres napoléoniennes qui ravagèrent le vieux continent, Tolstoï tourne les pages d’un roman immortel : l’âme russe.
(Gallimard)La guerre et la paix I [texte imprimé] / Léon Tolstoï, Auteur ; Boris de Schloezer (1881-1969), Traducteur ; Gustave Aucouturier, Auteur du commentaire ; Sylvie Luneau, Editeur scientifique . - Gallimard, 2002 . - 1023 p. ; 18 cm. - (Folio. Classique; 287) .
ISBN : 978-2-07-042517-4 : 7 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Littérature russe Index. décimale : 821.161.1 Littérature russe Résumé : Au début du XIXe siècle, Pierre Bézoukhov, fils illégitime héritier d’une grande fortune, et son ami André Bolkonsky, officier tourmenté, évoluent dans une haute société russe francophile et mondaine qui ne tardera pas à être rattrapée par les tourments de la guerre qui s’annonce.
Le parcours spirituel et politique de Pierre, comme le trajet militaire d’André, est inséparable du destin contrarié de la Russie : Saint-Pétersbourg et Moscou, la campagne et la ville, la Sibérie et l’Europe… La Russie est bicéphale, tragiquement clivée par le désir patiné de haine qui l’attache au reste de l’occident. La France et Napoléon sont l’incarnation de cet idéal policé et calculateur : un ennemi mortel que les personnages admireront avant de le combattre.
Au cœur des guerres napoléoniennes qui ravagèrent le vieux continent, Tolstoï tourne les pages d’un roman immortel : l’âme russe.
(Gallimard)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600015552 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible La guerre et la paix II / Léon Tolstoï (2002)
Titre : La guerre et la paix II Type de document : texte imprimé Auteurs : Léon Tolstoï, Auteur ; Boris de Schloezer (1881-1969), Traducteur ; Gustave Aucouturier, Auteur du commentaire ; Sylvie Luneau, Editeur scientifique Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2002 Collection : Folio Sous-collection : Classique num. 288 Importance : 1055 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-042518-1 Prix : 7 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Littérature russe Index. décimale : 821.161.1 Littérature russe Résumé : - Couchez-vous ! cria l'aide de camp en se jetant à terre. Le prince André, debout, hésitait. La grenade fumante tournait comme une toupie entre lui et l'aide de camp, à la limite de la prairie et du champ, près d'une touffe d'armoise. " Est-ce vraiment la mort ? se dit le prince André en considérant d'un regard neuf, envieux, l'herbe, l'armoise et le filet de fumée qui s'élevait de la balle noire tourbillonnante. je ne veux pas, je ne veux pas mourir, j'aime la vie, j'aime cette herbe, cette terre et l'air... " (Decitre) La guerre et la paix II [texte imprimé] / Léon Tolstoï, Auteur ; Boris de Schloezer (1881-1969), Traducteur ; Gustave Aucouturier, Auteur du commentaire ; Sylvie Luneau, Editeur scientifique . - Gallimard, 2002 . - 1055 p. ; 18 cm. - (Folio. Classique; 288) .
ISBN : 978-2-07-042518-1 : 7 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Littérature russe Index. décimale : 821.161.1 Littérature russe Résumé : - Couchez-vous ! cria l'aide de camp en se jetant à terre. Le prince André, debout, hésitait. La grenade fumante tournait comme une toupie entre lui et l'aide de camp, à la limite de la prairie et du champ, près d'une touffe d'armoise. " Est-ce vraiment la mort ? se dit le prince André en considérant d'un regard neuf, envieux, l'herbe, l'armoise et le filet de fumée qui s'élevait de la balle noire tourbillonnante. je ne veux pas, je ne veux pas mourir, j'aime la vie, j'aime cette herbe, cette terre et l'air... " (Decitre) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600015553 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Les nouvelles pétersbourgeoises / Nicolas Gogol (1970)
Titre : Les nouvelles pétersbourgeoises : Poème Type de document : texte imprimé Auteurs : Nicolas Gogol, Auteur ; Gustave Aucouturier, Traducteur ; Sylvie Luneau, Traducteur ; Arthur Adamov (1908-1970), Traducteur ; Elsa Triolet, Traducteur Editeur : Le Livre de poche Année de publication : 1970 Importance : 313 p. Format : 18 cm Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Littérature russe
NouvelleIndex. décimale : 82-32 Nouvelles. Histoires courtes Résumé : es Nouvelles Pétersbourgeoises est un recueil de cinq nouvelles : La Perspective Nevski, Le Journal d’un Fou, Le Nez, La Calèche et Le Manteau. Textes écrits et publiés dans des revues à différentes époques, ce n’est que plus tard que l’écrivain y verra une unité, à savoir que toutes se déroulent à Saint-Pétersbourg. Une ville qu’il n’appréciait pas vraiment, où il séjourna entre 1828 et 1836, jeune étudiant sans le sou, mais où il fit la connaissance d’Alexandre Pouchkine.
Si tout est bon là-dedans, deux nouvelles se détachent du lot pour moi, Le Nez et Le Manteau. La première parce qu’elle est complètement absurde : un matin le barbier Yakoblévitch trouve un nez dans le pain que sa femme vient de sortir du four, c’est celui d’un de ses clients, le major Kovaliov, qui va passer son temps à le chercher partout… la chute est très drôle. La seconde, la plus classique dans sa construction et son thème, conte l’histoire d’un vieux fonctionnaire (« souffre-douleur, résigné à subir les railleries de ses collègues ») qui va laborieusement économiser durant près d’un an pour s’offrir un manteau neuf et pouvoir affronter les rigueurs du climat, à peine en profite-t-il qu’on lui vole et va en mourir… la jolie chute d’essence fantastique ajoute un peu de sel à ce texte charmant.
Toutes les nouvelles jouent sur une certaine forme d’humour par leur côté soit absurde (dans Le Journal d’un Fou, le « fou » entend les chiens parler et se prend pour le roi d’Espagne), soit gentiment fantastique. A ces éléments, Gogol ajoute une critique sociale permanente, sur cette ville dont il faut se méfier car sous les lumières et les ors, la réalité n’est pas ce qu’elle semble (La Perspective Nevski) ainsi que sur la bureaucratie – un thème fréquent chez les Russes et pour cause, ou le rang social (fonctionnaires, officiers, gens du peuple). (lebouquineur.hautetfort.com/)Les nouvelles pétersbourgeoises : Poème [texte imprimé] / Nicolas Gogol, Auteur ; Gustave Aucouturier, Traducteur ; Sylvie Luneau, Traducteur ; Arthur Adamov (1908-1970), Traducteur ; Elsa Triolet, Traducteur . - [S.l.] : Le Livre de poche, 1970 . - 313 p. ; 18 cm.
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Littérature russe
NouvelleIndex. décimale : 82-32 Nouvelles. Histoires courtes Résumé : es Nouvelles Pétersbourgeoises est un recueil de cinq nouvelles : La Perspective Nevski, Le Journal d’un Fou, Le Nez, La Calèche et Le Manteau. Textes écrits et publiés dans des revues à différentes époques, ce n’est que plus tard que l’écrivain y verra une unité, à savoir que toutes se déroulent à Saint-Pétersbourg. Une ville qu’il n’appréciait pas vraiment, où il séjourna entre 1828 et 1836, jeune étudiant sans le sou, mais où il fit la connaissance d’Alexandre Pouchkine.
Si tout est bon là-dedans, deux nouvelles se détachent du lot pour moi, Le Nez et Le Manteau. La première parce qu’elle est complètement absurde : un matin le barbier Yakoblévitch trouve un nez dans le pain que sa femme vient de sortir du four, c’est celui d’un de ses clients, le major Kovaliov, qui va passer son temps à le chercher partout… la chute est très drôle. La seconde, la plus classique dans sa construction et son thème, conte l’histoire d’un vieux fonctionnaire (« souffre-douleur, résigné à subir les railleries de ses collègues ») qui va laborieusement économiser durant près d’un an pour s’offrir un manteau neuf et pouvoir affronter les rigueurs du climat, à peine en profite-t-il qu’on lui vole et va en mourir… la jolie chute d’essence fantastique ajoute un peu de sel à ce texte charmant.
Toutes les nouvelles jouent sur une certaine forme d’humour par leur côté soit absurde (dans Le Journal d’un Fou, le « fou » entend les chiens parler et se prend pour le roi d’Espagne), soit gentiment fantastique. A ces éléments, Gogol ajoute une critique sociale permanente, sur cette ville dont il faut se méfier car sous les lumières et les ors, la réalité n’est pas ce qu’elle semble (La Perspective Nevski) ainsi que sur la bureaucratie – un thème fréquent chez les Russes et pour cause, ou le rang social (fonctionnaires, officiers, gens du peuple). (lebouquineur.hautetfort.com/)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600013894 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible La sonate à Kreutzer / Léon Tolstoï (2002)
Titre : La sonate à Kreutzer : précédé de Le bonheur conjugal et suivi de Le Diable Type de document : texte imprimé Auteurs : Léon Tolstoï, Auteur ; Jean Freustié (1914-1983), Préfacier, etc. ; Sylvie Luneau, Traducteur ; Boris de Schloezer (1881-1969), Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2002 Collection : Folio Sous-collection : Classique num. 622 Importance : 310 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-036622-4 Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Littérature russe Index. décimale : 821.161.1 Littérature russe Résumé : «Je posai le revolver et le recouvris d'un journal. Je m'approchai de la porte et l'ouvris. C'était la sœur de ma femme, une veuve à la fois bonne et stupide ...
- Vassia, va la voir. Ah ! c'est affreux, dit-elle.
"Aller la voir ?" m'interrogeais-je. Aussitôt je me répondis qu'il fallait aller la voir, que probablement cela se faisait toujours. Quand un mari, comme moi, avait tué sa femme, il fallait certainement qu'il aille la voir. "Si cela se fait, il faut y aller, me dis-je. Et si c'est nécessaire j'aurai toujours le temps", songeai-je à propos de mon intention de me suicider...
- Attends, dis-je à ma belle-sœur, c'est bête d'y aller sans bottes, laisse-moi au moins mettre mes pantoufles.» (Gallimard)La sonate à Kreutzer : précédé de Le bonheur conjugal et suivi de Le Diable [texte imprimé] / Léon Tolstoï, Auteur ; Jean Freustié (1914-1983), Préfacier, etc. ; Sylvie Luneau, Traducteur ; Boris de Schloezer (1881-1969), Traducteur . - Gallimard, 2002 . - 310 p. ; 18 cm. - (Folio. Classique; 622) .
ISBN : 978-2-07-036622-4
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Littérature russe Index. décimale : 821.161.1 Littérature russe Résumé : «Je posai le revolver et le recouvris d'un journal. Je m'approchai de la porte et l'ouvris. C'était la sœur de ma femme, une veuve à la fois bonne et stupide ...
- Vassia, va la voir. Ah ! c'est affreux, dit-elle.
"Aller la voir ?" m'interrogeais-je. Aussitôt je me répondis qu'il fallait aller la voir, que probablement cela se faisait toujours. Quand un mari, comme moi, avait tué sa femme, il fallait certainement qu'il aille la voir. "Si cela se fait, il faut y aller, me dis-je. Et si c'est nécessaire j'aurai toujours le temps", songeai-je à propos de mon intention de me suicider...
- Attends, dis-je à ma belle-sœur, c'est bête d'y aller sans bottes, laisse-moi au moins mettre mes pantoufles.» (Gallimard)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600015549 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (théorie) Disponible