| Titre : | La défense Loujine | | Type de document : | texte imprimé | | Auteurs : | Vladimir Vladimirovitch Nabokov (1899-1977), Auteur ; Genia Cannac (1903-1983), Traducteur ; René Cannac, Traducteur ; Bernard Kreise, Traducteur ; Christine Bouvart, Traducteur | | Editeur : | Paris : Gallimard | | Année de publication : | 2008 | | Collection : | Folio num. 2217 | | Importance : | 281 p. | | Format : | 18 cm | | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-07-038318-4 | | Langues : | Français (fre) Langues originales : Russe (rus) | | Catégories : | Littérature russe
| | Index. décimale : | 821.161.1 Littérature russe | | Résumé : | De tous mes livres russes, " La défense de Loujine " est celui qui contient et dégage la plus grande " chaleur " - ce qui peut paraître curieux, sachant à quel suprême degré d'abstraction les échecs sont supposés se situer. En fait, Loujine a paru sympathique même au gens qui ne comprennent rien aux échecs et/ou détestent tous mes autres livres. Il est frustre, sale, laid - mais comme ma jeune fille de bonne famille (charmante demoiselle elle-même) le remarque si vite, il y a quelque chose en lui qui transcende aussi bien la rudesse de sa peau grise que la stérilité de son génie abscons.
Vladimir Nabokov. (Decitre) |
La défense Loujine [texte imprimé] / Vladimir Vladimirovitch Nabokov (1899-1977), Auteur ; Genia Cannac (1903-1983), Traducteur ; René Cannac, Traducteur ; Bernard Kreise, Traducteur ; Christine Bouvart, Traducteur . - Gallimard, 2008 . - 281 p. ; 18 cm. - ( Folio; 2217) . ISBN : 978-2-07-038318-4 Langues : Français ( fre) Langues originales : Russe ( rus) | Catégories : | Littérature russe
| | Index. décimale : | 821.161.1 Littérature russe | | Résumé : | De tous mes livres russes, " La défense de Loujine " est celui qui contient et dégage la plus grande " chaleur " - ce qui peut paraître curieux, sachant à quel suprême degré d'abstraction les échecs sont supposés se situer. En fait, Loujine a paru sympathique même au gens qui ne comprennent rien aux échecs et/ou détestent tous mes autres livres. Il est frustre, sale, laid - mais comme ma jeune fille de bonne famille (charmante demoiselle elle-même) le remarque si vite, il y a quelque chose en lui qui transcende aussi bien la rudesse de sa peau grise que la stérilité de son génie abscons.
Vladimir Nabokov. (Decitre) |
|  |