| Titre : | Tristan et Iseut : les poèmes français ; la saga norroise | | Type de document : | texte imprimé | | Auteurs : | Daniel Lacroix (1960-....), Editeur scientifique ; Philippe Walter (1952-....), Editeur scientifique | | Mention d'édition : | [Nouvelle ?edition] | | Editeur : | Le Livre de poche | | Année de publication : | 1989 | | Collection : | Le Livre de poche | | Sous-collection : | Lettres gothiques num. 4521 | | Importance : | 636 p. | | Format : | 18 cm | | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-253-05085-8 | | Prix : | 8 EUR | | Langues : | Français (fre) Français (ancien) (fro) | | Catégories : | Littérature
| | Index. décimale : | 82 Littérature | | Résumé : | Peu de légendes ont marqué l'imaginaire amoureux de notre civilisation aussi fortement que celle de Tristan et Iseut. Ce volume réunit les romans et les récits en vers français qui en constituent, au XIIè siècle, les monuments les plus anciens : les romans de Béroul et de Thomas, la Folie Tristan, le lai du Chèvrefeuille et celui du Donnei des Amants (ou " Tristan rossignol "). On y a joint, traduite pour la première fois en français, la saga norroise du XIIIè siècle, version intégrale d'une histoire dont les poèmes français ne livrent que des fragments. (Decitre) |
Tristan et Iseut : les poèmes français ; la saga norroise [texte imprimé] / Daniel Lacroix (1960-....), Editeur scientifique ; Philippe Walter (1952-....), Editeur scientifique . - [Nouvelle ?edition] . - Le Livre de poche, 1989 . - 636 p. ; 18 cm. - ( Le Livre de poche. Lettres gothiques; 4521) . ISBN : 978-2-253-05085-8 : 8 EUR Langues : Français ( fre) Français (ancien) ( fro) | Catégories : | Littérature
| | Index. décimale : | 82 Littérature | | Résumé : | Peu de légendes ont marqué l'imaginaire amoureux de notre civilisation aussi fortement que celle de Tristan et Iseut. Ce volume réunit les romans et les récits en vers français qui en constituent, au XIIè siècle, les monuments les plus anciens : les romans de Béroul et de Thomas, la Folie Tristan, le lai du Chèvrefeuille et celui du Donnei des Amants (ou " Tristan rossignol "). On y a joint, traduite pour la première fois en français, la saga norroise du XIIIè siècle, version intégrale d'une histoire dont les poèmes français ne livrent que des fragments. (Decitre) |
|  |