Fermeture de la bibliothèque du 23 décembre au 3 janvier inclus.
Pour vous connecter à votre compte :
Étudiant-e-s
Identifiant : numéro de matricule (17735)
Mot de passe : le même que pour extranet
Enseignant-e-s (s'inscrire au préalable à la bibliothèque)
Identifiant : id prof (pnom)
Mot de passe : code donné à l'inscription (à changer)
Horaire de la bibliothèque :
Lundi et jeudi : ouverte de 9h à 18h
Mardi : ouverte de 8h à 17h
Mercredi : ouverte de 8h à 16h
Vendredi : ouverte de 9h à 16h
TOUS LES JOURS : fermée de 11h30 à 12h30
La bibliothèque sera fermée à 16h ce jeudi 12 décembre et à 11h30 ce vendredi 13 décembre
Règlement de la bibliothèque
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... | Votre compte | Aide |
Détail de l'auteur
Auteur Michel Déon
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la rechercheLettres de château / Michel Déon (2009)
Titre : Lettres de château Type de document : texte imprimé Auteurs : Michel Déon, Auteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2009 Collection : Collection Blanche Importance : 165 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-012541-8 Prix : 15,90 EUR Langues : Français (fre) Catégories : Littérature française Index. décimale : 821.133.1 Littérature française. Littérature de langue française Résumé : " Rien n'est tout à fait fortuit. Depuis des siècles, l'Art et la Fiction entretiennent d'intimes relations, l'un avec l'immédiateté, l'autre avec la durée. La peinture montre à voir, les romans et la poésie déchiffrent des messages. Ces quelques évocations des auteurs de chevet et des oeuvres qui ont nourri ma vie disent ma gratitude. Nous sommes leurs enfants rebelles ou soumis. J'ai vécu leurs oeuvres. Je me suis baigné sur une plage de Corfou avec Ulysse et Nausicaa, j'ai marché dans Milan avec Stendhal, été à Gùéthary avec Toulet, navigué en mer de Bengale avec Conrad, retrouvé Larbaud quelque part en Europe, médité avec Braque à Varengeville, passé une journée à Manosque chez Giono et suis allé partout avec Morand. Nicolas Poussin est dans mon panthéon. Je leur dois bien quelques lettres de château. " Michel Déon réunit pour la première fois dans ce volume un florilège de ses études consacrées à ses écrivains et peintres préférés. Autant d'artistes dont il révèle, en fin lecteur et observateur, certains des traits les plus insoupçonnables de leur génie. Autant d'occasions de souligner chez eux ce qui lui importe en matière de création artistique : un certain sens de l'amour, de la vie d'aventure et de la hauteur, dont toute sa propre oeuvre est aussi traversée. (Gallimard) Lettres de château [texte imprimé] / Michel Déon, Auteur . - Gallimard, 2009 . - 165 p. ; 21 cm. - (Collection Blanche) .
ISBN : 978-2-07-012541-8 : 15,90 EUR
Langues : Français (fre)
Catégories : Littérature française Index. décimale : 821.133.1 Littérature française. Littérature de langue française Résumé : " Rien n'est tout à fait fortuit. Depuis des siècles, l'Art et la Fiction entretiennent d'intimes relations, l'un avec l'immédiateté, l'autre avec la durée. La peinture montre à voir, les romans et la poésie déchiffrent des messages. Ces quelques évocations des auteurs de chevet et des oeuvres qui ont nourri ma vie disent ma gratitude. Nous sommes leurs enfants rebelles ou soumis. J'ai vécu leurs oeuvres. Je me suis baigné sur une plage de Corfou avec Ulysse et Nausicaa, j'ai marché dans Milan avec Stendhal, été à Gùéthary avec Toulet, navigué en mer de Bengale avec Conrad, retrouvé Larbaud quelque part en Europe, médité avec Braque à Varengeville, passé une journée à Manosque chez Giono et suis allé partout avec Morand. Nicolas Poussin est dans mon panthéon. Je leur dois bien quelques lettres de château. " Michel Déon réunit pour la première fois dans ce volume un florilège de ses études consacrées à ses écrivains et peintres préférés. Autant d'artistes dont il révèle, en fin lecteur et observateur, certains des traits les plus insoupçonnables de leur génie. Autant d'occasions de souligner chez eux ce qui lui importe en matière de création artistique : un certain sens de l'amour, de la vie d'aventure et de la hauteur, dont toute sa propre oeuvre est aussi traversée. (Gallimard) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600014119 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible La montée su soir / Michel Déon (1987)
Titre : La montée su soir Type de document : texte imprimé Auteurs : Michel Déon, Auteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1987 Collection : Folio num. 2038 Importance : 151 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-038126-5 Langues : Français (fre) Catégories : Littérature française Index. décimale : 821.133.1 Littérature française. Littérature de langue française Résumé : A quel moment de son existence un homme découvre-t-il que la perte des jouets de sa vie - une canne d'alpiniste, une statuette de corail - l'affecte plus que la perte de la femme aimée? Et a-t-il vraiment perdu ces objets ou ne l'ont-ils pas plutôt quitté comme on abandonne un navire en détresse avant qu'il sombre? Gilbert Audubon est un homme sain que la vie a gâté, qui aime les plaisirs autant que les risques et les efforts, et qui rêve d'amours au dessin parfait comme un jardin japonais.
Il ne lui manque que d'avoir connu une certaine solitude. Quand il la rencontre, il sait que c'est le moment de montrer du courage. Heureusement, Rhadamanthe, son chien, est avec lui. (Decitre)La montée su soir [texte imprimé] / Michel Déon, Auteur . - Gallimard, 1987 . - 151 p. ; 18 cm. - (Folio; 2038) .
ISBN : 978-2-07-038126-5
Langues : Français (fre)
Catégories : Littérature française Index. décimale : 821.133.1 Littérature française. Littérature de langue française Résumé : A quel moment de son existence un homme découvre-t-il que la perte des jouets de sa vie - une canne d'alpiniste, une statuette de corail - l'affecte plus que la perte de la femme aimée? Et a-t-il vraiment perdu ces objets ou ne l'ont-ils pas plutôt quitté comme on abandonne un navire en détresse avant qu'il sombre? Gilbert Audubon est un homme sain que la vie a gâté, qui aime les plaisirs autant que les risques et les efforts, et qui rêve d'amours au dessin parfait comme un jardin japonais.
Il ne lui manque que d'avoir connu une certaine solitude. Quand il la rencontre, il sait que c'est le moment de montrer du courage. Heureusement, Rhadamanthe, son chien, est avec lui. (Decitre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600014121 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Robinson Crusoé / Daniel Defoe (2012)
Titre : Robinson Crusoé : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Daniel Defoe, Auteur ; Françoise Du Sorbier (1940-....), Traducteur ; Michel Déon, Préfacier, etc. Editeur : Paris [France] : Albin Michel Année de publication : 2012 Collection : Les Grandes traductions Importance : 418 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-226-23841-2 Prix : 22 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Littérature anglaise Index. décimale : 821.111 Littérature anglaise. Littérature de langue anglaise Résumé : La traduction française de Robinson Crusoé encore en usage de nos jours est celle de Petrus Borel, à peine dépoussiérée et qui date de 1836 ! Elle est non seulement vétuste, avec un style lissé et assez ampoulé, mais très souvent inexacte, sinon fautive, le XIXe siècle n'ayant pas du tout les critères actuels en matière de traduction. Or il se trouve que Defoe pratiquait une écriture sèche, haletante, marquée par une sorte d'urgence, très moderne justement.
Françoise du Sorbier, universitaire spécialiste de Defoe et brillante traductrice, a mis tout son talent et son expertise au service de cette retraduction nécessaire et qui lui tenait à coeur depuis longtemps. Sa traduction précise, fluide, limpide, fera date. Elle permet de redécouvrir avec bonheur ce classique des classiques qui n'a pas pris une ride. (Decitre)Robinson Crusoé : roman [texte imprimé] / Daniel Defoe, Auteur ; Françoise Du Sorbier (1940-....), Traducteur ; Michel Déon, Préfacier, etc. . - Albin Michel, 2012 . - 418 p. ; 21 cm. - (Les Grandes traductions) .
ISBN : 978-2-226-23841-2 : 22 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Littérature anglaise Index. décimale : 821.111 Littérature anglaise. Littérature de langue anglaise Résumé : La traduction française de Robinson Crusoé encore en usage de nos jours est celle de Petrus Borel, à peine dépoussiérée et qui date de 1836 ! Elle est non seulement vétuste, avec un style lissé et assez ampoulé, mais très souvent inexacte, sinon fautive, le XIXe siècle n'ayant pas du tout les critères actuels en matière de traduction. Or il se trouve que Defoe pratiquait une écriture sèche, haletante, marquée par une sorte d'urgence, très moderne justement.
Françoise du Sorbier, universitaire spécialiste de Defoe et brillante traductrice, a mis tout son talent et son expertise au service de cette retraduction nécessaire et qui lui tenait à coeur depuis longtemps. Sa traduction précise, fluide, limpide, fera date. Elle permet de redécouvrir avec bonheur ce classique des classiques qui n'a pas pris une ride. (Decitre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600014120 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible