Titre : | Les aventures d'Oliver Twist | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Charles Dickens (1812-1870), Auteur ; Antoine Blondin, Préfacier, etc. ; Francis Ledoux, Traducteur ; Pierre Leyris, Annotateur | Editeur : | Le Livre de poche | Année de publication : | 1964 | Collection : | Le Livre de poche num. 1324-1325 | Importance : | 508 p. | Format : | 17 cm | Langues : | Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) | Catégories : | Littérature anglaise
| Index. décimale : | 821.111 Littérature anglaise. Littérature de langue anglaise | Résumé : | L'histoire concerne un orphelin, Oliver Twist, soumis à des privations et des vexations dans l'hospice paroissial (workhouse) où il fut laissé suite à la mort de sa mère. Choisi par tirage au sort par ses camarades affamés, il ose demander une portion supplémentaire de gruau et il est alors placé chez un croque-mort, d'où il s'échappe pour prendre la route de Londres ; dès son arrivée, il rencontre l'un des personnages les plus célèbres de Dickens, The Artful Dodger — nom traduit par Rusé matois pour Alfred Gérardin en 1893 et Le Renard dans la collection Pléiade N 1 —, chef d'une bande de jeunes pickpockets. Naïvement confiant en son nouveau compagnon, il se laisse entraîner dans l'antre de son maître, le criminel Fagin. (Wikipêdia) |
Les aventures d'Oliver Twist [texte imprimé] / Charles Dickens (1812-1870), Auteur ; Antoine Blondin, Préfacier, etc. ; Francis Ledoux, Traducteur ; Pierre Leyris, Annotateur . - Le Livre de poche, 1964 . - 508 p. ; 17 cm. - ( Le Livre de poche; 1324-1325) . Langues : Français ( fre) Langues originales : Anglais ( eng) Catégories : | Littérature anglaise
| Index. décimale : | 821.111 Littérature anglaise. Littérature de langue anglaise | Résumé : | L'histoire concerne un orphelin, Oliver Twist, soumis à des privations et des vexations dans l'hospice paroissial (workhouse) où il fut laissé suite à la mort de sa mère. Choisi par tirage au sort par ses camarades affamés, il ose demander une portion supplémentaire de gruau et il est alors placé chez un croque-mort, d'où il s'échappe pour prendre la route de Londres ; dès son arrivée, il rencontre l'un des personnages les plus célèbres de Dickens, The Artful Dodger — nom traduit par Rusé matois pour Alfred Gérardin en 1893 et Le Renard dans la collection Pléiade N 1 —, chef d'une bande de jeunes pickpockets. Naïvement confiant en son nouveau compagnon, il se laisse entraîner dans l'antre de son maître, le criminel Fagin. (Wikipêdia) |
| |