Fermeture de la bibliothèque du 23 décembre au 3 janvier inclus.
Pour vous connecter à votre compte :
Étudiant-e-s
Identifiant : numéro de matricule (17735)
Mot de passe : le même que pour extranet
Enseignant-e-s (s'inscrire au préalable à la bibliothèque)
Identifiant : id prof (pnom)
Mot de passe : code donné à l'inscription (à changer)
Horaire de la bibliothèque :
Lundi et jeudi : ouverte de 9h à 18h
Mardi : ouverte de 8h à 17h
Mercredi : ouverte de 8h à 16h
Vendredi : ouverte de 9h à 16h
TOUS LES JOURS : fermée de 11h30 à 12h30
La bibliothèque sera fermée à 16h ce jeudi 12 décembre et à 11h30 ce vendredi 13 décembre
Règlement de la bibliothèque
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... | Votre compte | Aide |
Détail de l'auteur
Auteur Nicolas Gogol
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la rechercheLes âmes mortes / Nicolas Gogol (1990)
Titre : Les âmes mortes : Poème Type de document : texte imprimé Auteurs : Nicolas Gogol, Auteur ; Marc Séménoff, Traducteur ; Claude De Grève, Annotateur Editeur : Paris [France] : Garnier-Flammarion Année de publication : 1990 Collection : GF num. 576 Importance : 477 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-070576-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Littérature russe
PoésieIndex. décimale : 82-1 Littérature. Genres littéraires
(Poésie. Poèmes. Vers...)
Résumé : « Et que voulez-vous faire de cet état ?» s'enquit alors Manilov.
Cette question parut embarrasser le visiteur; il rougit et sembla faire effort pour chercher ses mots. De fait, il était réservé à Manilov d'entendre des choses extraordinaires, comme jamais encore oreille humaine n'en avait ouï. « Vous désirez savoir ce que j'en veux faire ? Voici : je désire-acheter des paysans... prononça enfin Tchitchikov qui s'arrêta net.
— Permettez-moi de vous demander, dit Manilov, comment vous désirez les acheter : avec ou sans la terre ?
— Non, il ne s'agit pas précisément de paysans, répondit Tchitchikov : je voudrais avoir des morts...
— Comment? Excusez... je suis un peu dur d'oreille, j'ai cru entendre un mot étrange.
— J'ai l'intention d'acheter des Morts...» (Folio)
Les âmes mortes : Poème [texte imprimé] / Nicolas Gogol, Auteur ; Marc Séménoff, Traducteur ; Claude De Grève, Annotateur . - Garnier-Flammarion, 1990 . - 477 p. ; 18 cm. - (GF; 576) .
ISBN : 978-2-08-070576-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Littérature russe
PoésieIndex. décimale : 82-1 Littérature. Genres littéraires
(Poésie. Poèmes. Vers...)
Résumé : « Et que voulez-vous faire de cet état ?» s'enquit alors Manilov.
Cette question parut embarrasser le visiteur; il rougit et sembla faire effort pour chercher ses mots. De fait, il était réservé à Manilov d'entendre des choses extraordinaires, comme jamais encore oreille humaine n'en avait ouï. « Vous désirez savoir ce que j'en veux faire ? Voici : je désire-acheter des paysans... prononça enfin Tchitchikov qui s'arrêta net.
— Permettez-moi de vous demander, dit Manilov, comment vous désirez les acheter : avec ou sans la terre ?
— Non, il ne s'agit pas précisément de paysans, répondit Tchitchikov : je voudrais avoir des morts...
— Comment? Excusez... je suis un peu dur d'oreille, j'ai cru entendre un mot étrange.
— J'ai l'intention d'acheter des Morts...» (Folio)
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600013887 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Les nouvelles pétersbourgeoises / Nicolas Gogol (1970)
Titre : Les nouvelles pétersbourgeoises : Poème Type de document : texte imprimé Auteurs : Nicolas Gogol, Auteur ; Gustave Aucouturier, Traducteur ; Sylvie Luneau, Traducteur ; Arthur Adamov (1908-1970), Traducteur ; Elsa Triolet, Traducteur Editeur : Le Livre de poche Année de publication : 1970 Importance : 313 p. Format : 18 cm Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Littérature russe
NouvelleIndex. décimale : 82-32 Nouvelles. Histoires courtes Résumé : es Nouvelles Pétersbourgeoises est un recueil de cinq nouvelles : La Perspective Nevski, Le Journal d’un Fou, Le Nez, La Calèche et Le Manteau. Textes écrits et publiés dans des revues à différentes époques, ce n’est que plus tard que l’écrivain y verra une unité, à savoir que toutes se déroulent à Saint-Pétersbourg. Une ville qu’il n’appréciait pas vraiment, où il séjourna entre 1828 et 1836, jeune étudiant sans le sou, mais où il fit la connaissance d’Alexandre Pouchkine.
Si tout est bon là-dedans, deux nouvelles se détachent du lot pour moi, Le Nez et Le Manteau. La première parce qu’elle est complètement absurde : un matin le barbier Yakoblévitch trouve un nez dans le pain que sa femme vient de sortir du four, c’est celui d’un de ses clients, le major Kovaliov, qui va passer son temps à le chercher partout… la chute est très drôle. La seconde, la plus classique dans sa construction et son thème, conte l’histoire d’un vieux fonctionnaire (« souffre-douleur, résigné à subir les railleries de ses collègues ») qui va laborieusement économiser durant près d’un an pour s’offrir un manteau neuf et pouvoir affronter les rigueurs du climat, à peine en profite-t-il qu’on lui vole et va en mourir… la jolie chute d’essence fantastique ajoute un peu de sel à ce texte charmant.
Toutes les nouvelles jouent sur une certaine forme d’humour par leur côté soit absurde (dans Le Journal d’un Fou, le « fou » entend les chiens parler et se prend pour le roi d’Espagne), soit gentiment fantastique. A ces éléments, Gogol ajoute une critique sociale permanente, sur cette ville dont il faut se méfier car sous les lumières et les ors, la réalité n’est pas ce qu’elle semble (La Perspective Nevski) ainsi que sur la bureaucratie – un thème fréquent chez les Russes et pour cause, ou le rang social (fonctionnaires, officiers, gens du peuple). (lebouquineur.hautetfort.com/)Les nouvelles pétersbourgeoises : Poème [texte imprimé] / Nicolas Gogol, Auteur ; Gustave Aucouturier, Traducteur ; Sylvie Luneau, Traducteur ; Arthur Adamov (1908-1970), Traducteur ; Elsa Triolet, Traducteur . - [S.l.] : Le Livre de poche, 1970 . - 313 p. ; 18 cm.
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Littérature russe
NouvelleIndex. décimale : 82-32 Nouvelles. Histoires courtes Résumé : es Nouvelles Pétersbourgeoises est un recueil de cinq nouvelles : La Perspective Nevski, Le Journal d’un Fou, Le Nez, La Calèche et Le Manteau. Textes écrits et publiés dans des revues à différentes époques, ce n’est que plus tard que l’écrivain y verra une unité, à savoir que toutes se déroulent à Saint-Pétersbourg. Une ville qu’il n’appréciait pas vraiment, où il séjourna entre 1828 et 1836, jeune étudiant sans le sou, mais où il fit la connaissance d’Alexandre Pouchkine.
Si tout est bon là-dedans, deux nouvelles se détachent du lot pour moi, Le Nez et Le Manteau. La première parce qu’elle est complètement absurde : un matin le barbier Yakoblévitch trouve un nez dans le pain que sa femme vient de sortir du four, c’est celui d’un de ses clients, le major Kovaliov, qui va passer son temps à le chercher partout… la chute est très drôle. La seconde, la plus classique dans sa construction et son thème, conte l’histoire d’un vieux fonctionnaire (« souffre-douleur, résigné à subir les railleries de ses collègues ») qui va laborieusement économiser durant près d’un an pour s’offrir un manteau neuf et pouvoir affronter les rigueurs du climat, à peine en profite-t-il qu’on lui vole et va en mourir… la jolie chute d’essence fantastique ajoute un peu de sel à ce texte charmant.
Toutes les nouvelles jouent sur une certaine forme d’humour par leur côté soit absurde (dans Le Journal d’un Fou, le « fou » entend les chiens parler et se prend pour le roi d’Espagne), soit gentiment fantastique. A ces éléments, Gogol ajoute une critique sociale permanente, sur cette ville dont il faut se méfier car sous les lumières et les ors, la réalité n’est pas ce qu’elle semble (La Perspective Nevski) ainsi que sur la bureaucratie – un thème fréquent chez les Russes et pour cause, ou le rang social (fonctionnaires, officiers, gens du peuple). (lebouquineur.hautetfort.com/)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600013894 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Tarass Boulba / Nicolas Gogol (1990)
Titre : Tarass Boulba Type de document : texte imprimé Auteurs : Nicolas Gogol, Auteur ; Jarl Priel, Traducteur ; Claude De Grève, Editeur scientifique Editeur : Paris [France] : Garnier-Flammarion Année de publication : 1990 Collection : GF num. 577 Importance : 246 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-070577-8 Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Littérature russe Index. décimale : 821.161.1 Littérature russe Résumé : Un épisode imaginaire de la lutte des cosaques contre les Polonais dans l'Ukraine du XVIIe siècle. Le vieux Taras Boulba, cosaque des temps héroïques, après avoir initié à la guerre ses deux fils, perd l'aîné sous les coups de l'ennemi et tue de ses propres mains le cadet qui, amoureux d'une Polonaise catholique, a trahi sa famille et la foi orthodoxe. A la suite de deux grandes batailles, Taras Boulba est fait prisonnier et meurt brûlé vif sur le bûcher La réussite du récit, écrit par Gogol quand il a à peine vingt-six ans, tient à ce que le souffle épique y côtoie sans cesse la truculence quasi rabelaisienne de la fête, des beuveries cosaques, mais aussi l'évocation poétique d'une Ukraine primitive. (Babelio) Tarass Boulba [texte imprimé] / Nicolas Gogol, Auteur ; Jarl Priel, Traducteur ; Claude De Grève, Editeur scientifique . - Garnier-Flammarion, 1990 . - 246 p. ; 18 cm. - (GF; 577) .
ISBN : 978-2-08-070577-8
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Littérature russe Index. décimale : 821.161.1 Littérature russe Résumé : Un épisode imaginaire de la lutte des cosaques contre les Polonais dans l'Ukraine du XVIIe siècle. Le vieux Taras Boulba, cosaque des temps héroïques, après avoir initié à la guerre ses deux fils, perd l'aîné sous les coups de l'ennemi et tue de ses propres mains le cadet qui, amoureux d'une Polonaise catholique, a trahi sa famille et la foi orthodoxe. A la suite de deux grandes batailles, Taras Boulba est fait prisonnier et meurt brûlé vif sur le bûcher La réussite du récit, écrit par Gogol quand il a à peine vingt-six ans, tient à ce que le souffle épique y côtoie sans cesse la truculence quasi rabelaisienne de la fête, des beuveries cosaques, mais aussi l'évocation poétique d'une Ukraine primitive. (Babelio) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600013886 ! Livre Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible