Fermeture de la bibliothèque du 23 décembre au 3 janvier inclus.
Pour vous connecter à votre compte :
Étudiant-e-s
Identifiant : numéro de matricule (17735)
Mot de passe : le même que pour extranet
Enseignant-e-s (s'inscrire au préalable à la bibliothèque)
Identifiant : id prof (pnom)
Mot de passe : code donné à l'inscription (à changer)
Horaire de la bibliothèque :
Lundi et jeudi : ouverte de 9h à 18h
Mardi : ouverte de 8h à 17h
Mercredi : ouverte de 8h à 16h
Vendredi : ouverte de 9h à 16h
TOUS LES JOURS : fermée de 11h30 à 12h30
La bibliothèque sera fermée à 16h ce jeudi 12 décembre et à 11h30 ce vendredi 13 décembre
Règlement de la bibliothèque
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... | Votre compte | Aide |
Détail de l'indexation
821.113.6 : Littérature suédoise
821.111 Littérature anglaise. Littérature de langue anglaise
821.111 (73) Littérature américaine
821.112.2 Littérature allemande. Littérature de langue allemande
821.112.5 Littérature néerlandaise
821.113.4 Littérature danoise
821.113.5 Littérature norvégienne
821.121 Littérature japonaise
821.124'01 Littérature latine (latin ancien)
821.131.1 Littérature italienne
821.133.1 Littérature française. Littérature de langue française
821.133.1(493) Littérature française de Belgique. Littérature belge d'expression française
821.133.1(494) Littérature suisse d'expression française
821.133.1(6) Littérature africaine d'expression française
821.133.2(436) Littérature autrichienne
821.134.2 Littérature espagnole. Littérature de langue espagnole
821.134.3 Littérature portugaise
821.14'02 Littérature grecque (grec ancien)
821.14'06 Littérature grecque (grec moderne)
821.161.1 Littérature russe
821.162.3 Littérature tchèque
821.411.21 Littérature arabe
821.512.161 Littérature turque
821.581 Littérature chinoise
821.62 Littérature austronésienne
821.111 (73) Littérature américaine
821.112.2 Littérature allemande. Littérature de langue allemande
821.112.5 Littérature néerlandaise
821.113.4 Littérature danoise
821.113.5 Littérature norvégienne
821.121 Littérature japonaise
821.124'01 Littérature latine (latin ancien)
821.131.1 Littérature italienne
821.133.1 Littérature française. Littérature de langue française
821.133.1(493) Littérature française de Belgique. Littérature belge d'expression française
821.133.1(494) Littérature suisse d'expression française
821.133.1(6) Littérature africaine d'expression française
821.133.2(436) Littérature autrichienne
821.134.2 Littérature espagnole. Littérature de langue espagnole
821.134.3 Littérature portugaise
821.14'02 Littérature grecque (grec ancien)
821.14'06 Littérature grecque (grec moderne)
821.161.1 Littérature russe
821.162.3 Littérature tchèque
821.411.21 Littérature arabe
821.512.161 Littérature turque
821.581 Littérature chinoise
821.62 Littérature austronésienne
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 821.113.6
Affiner la rechercheGösta Berling / Selma Lagerlöf (1956)
Titre : Gösta Berling Type de document : texte imprimé Auteurs : Selma Lagerlöf, Auteur Editeur : Club du livre du mois Année de publication : 1956 Collection : Chefs-d'oeuvre d'hier et d'aujourd'hui Importance : 376 p. Format : 20 cm Langues : Français (fre) Catégories : Littérature suédoise Index. décimale : 821.113.6 Littérature suédoise Résumé : En 1891, parut pour les fêtes de Noël, à Stockholm le roman d'une inconnue de trente-trois ans. Le livre s'appelait La légende de Gösta Berling et son auteur Selma Lagerlöf. Le lendemain, elle était célèbre. Et pourtant, La légende déconcerta un instant la critique: était-ce vraiment un roman? Ou plutôt un poème? Un recueil de conte ? Peu importait d'ailleurs, car les Suédois avaient reconnu dans ce livre étincelant, d'une fantaisie exubérante, une saga, une vraie saga de Vikings. Selma Lagerlöf nous y raconte la vie bizarre, brutale et à demi fantastique d'une petite commune du Vermland, sa province à elle, dans la première moitié du XIX siècle. Ses héros sont des paysans, des officiers retraités, des bohèmes, des maîtres de forges et surtout Gösta Berling, le pasteur défroqué, buveur, joueur, débauché, qui répand autour de lui la joie et la folie de vivre. On lit La légende un peu comme on assiste à une longue veillée où des personnages rudes, impulsifs, fantasques, viennent chacun raconter leur histoire. Certaines sont hautes en couleur, d'autres plus poétiques et douces. Et la Suède qui se retrouvait dans ces pages plaisantes ou tragiques, réelles ou merveilleuses, adopta Gösta Berling et en fit une de ces œuvres si rares où tout un peuple se sent vivre.
(Babelio)Gösta Berling [texte imprimé] / Selma Lagerlöf, Auteur . - Club du livre du mois, 1956 . - 376 p. ; 20 cm. - (Chefs-d'oeuvre d'hier et d'aujourd'hui) .
Langues : Français (fre)
Catégories : Littérature suédoise Index. décimale : 821.113.6 Littérature suédoise Résumé : En 1891, parut pour les fêtes de Noël, à Stockholm le roman d'une inconnue de trente-trois ans. Le livre s'appelait La légende de Gösta Berling et son auteur Selma Lagerlöf. Le lendemain, elle était célèbre. Et pourtant, La légende déconcerta un instant la critique: était-ce vraiment un roman? Ou plutôt un poème? Un recueil de conte ? Peu importait d'ailleurs, car les Suédois avaient reconnu dans ce livre étincelant, d'une fantaisie exubérante, une saga, une vraie saga de Vikings. Selma Lagerlöf nous y raconte la vie bizarre, brutale et à demi fantastique d'une petite commune du Vermland, sa province à elle, dans la première moitié du XIX siècle. Ses héros sont des paysans, des officiers retraités, des bohèmes, des maîtres de forges et surtout Gösta Berling, le pasteur défroqué, buveur, joueur, débauché, qui répand autour de lui la joie et la folie de vivre. On lit La légende un peu comme on assiste à une longue veillée où des personnages rudes, impulsifs, fantasques, viennent chacun raconter leur histoire. Certaines sont hautes en couleur, d'autres plus poétiques et douces. Et la Suède qui se retrouvait dans ces pages plaisantes ou tragiques, réelles ou merveilleuses, adopta Gösta Berling et en fit une de ces œuvres si rares où tout un peuple se sent vivre.
(Babelio)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600013465 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Le livre de Noël / Selma Lagerlöf (2007)
Titre : Le livre de Noël Type de document : texte imprimé Auteurs : Selma Lagerlöf, Auteur ; Marc de Gouvenain (1947-....), Traducteur ; Lena Grumbach (1950-....), Traducteur Editeur : Arles [France] : Actes Sud Année de publication : 2007 Collection : Babel, ISSN 1140-3853 num. 849 Importance : 107 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-7103-5 Prix : 6,50 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Catégories : Littérature suédoise Index. décimale : 821.113.6 Littérature suédoise Résumé : Au fil de ces récits, aussi charmants que des contes dits à la veillée, on fera la connaissance d'une petite fille suédoise qui reçoit un livre d'étrennes... en français. On découvrira l'origine de la légende de sainte Luce, très prisée en Suède. On saura ce que font les animaux durant la nuit de Noël et comment le rouge-gorge devint rouge. On apprendra qu'une mère peut être jalouse de sa propre fille. On lira l'aventure d'un colporteur, voleur et repenti. On assistera au dialogue entre un fossoyeur et le crâne d'un homme assassiné. Et l'on sera surpris par une confrontation inédite entre Jésus et Judas. De ce recueil, profondément empreint de foi religieuse mais aussi de chaleur et de philosophie, émane ce que l'on appelle volontiers la magie de Noël : un mélange de générosité et de mélancolie, de compassion et de joie, sublimé par le talent de conteuse de Selma Lagerlöf. (Decitre) Le livre de Noël [texte imprimé] / Selma Lagerlöf, Auteur ; Marc de Gouvenain (1947-....), Traducteur ; Lena Grumbach (1950-....), Traducteur . - Actes Sud, 2007 . - 107 p. ; 18 cm. - (Babel, ISSN 1140-3853; 849) .
ISBN : 978-2-7427-7103-5 : 6,50 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)
Catégories : Littérature suédoise Index. décimale : 821.113.6 Littérature suédoise Résumé : Au fil de ces récits, aussi charmants que des contes dits à la veillée, on fera la connaissance d'une petite fille suédoise qui reçoit un livre d'étrennes... en français. On découvrira l'origine de la légende de sainte Luce, très prisée en Suède. On saura ce que font les animaux durant la nuit de Noël et comment le rouge-gorge devint rouge. On apprendra qu'une mère peut être jalouse de sa propre fille. On lira l'aventure d'un colporteur, voleur et repenti. On assistera au dialogue entre un fossoyeur et le crâne d'un homme assassiné. Et l'on sera surpris par une confrontation inédite entre Jésus et Judas. De ce recueil, profondément empreint de foi religieuse mais aussi de chaleur et de philosophie, émane ce que l'on appelle volontiers la magie de Noël : un mélange de générosité et de mélancolie, de compassion et de joie, sublimé par le talent de conteuse de Selma Lagerlöf. (Decitre) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600013467 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Mademoiselle Julie ; Le pélican / August Strindberg (1997)
Titre : Mademoiselle Julie ; Le pélican Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg (1849-1912), Auteur ; Régis Boyer, Traducteur Editeur : Paris [France] : Flammarion Année de publication : 1997 Collection : GF num. 970 Importance : 244 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-070970-7 Prix : 43 F Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Catégories : Littérature suédoise Index. décimale : 821.113.6 Littérature suédoise Résumé : August Strindberg
Mademoiselle Julie – Le Pélican
Édition : Régis Boyer
Traduction (Suédois) : Régis Boyer
Une nuit de fête, alors que le Comte est absent, Mademoiselle Julie, sa femme, invite Jean, son valet, à danser avec elle. Exaltée, elle finit par se donner à lui. Mais Jean, dont le rêve est de posséder un grand hôtel, entend bien profiter de la situation pour entamer son ascension sociale. Tiraillée entre le désir, le mépris et la honte, Julie ne sait pas si elle doit fuir avec son amant…
Mademoiselle Julie (1888), drame dont la popularité ne se dément plus en Suède ni dans le reste du monde, et Le Pélican (1907), « pièce de chambre » à la tonalité plus intimiste, témoignent de la même ambition : créer des personnages et non des archétypes, une avare qui n’incarne pas seulement l’avarice, un intrigant qui ne se réduise pas à l’ambition. Le théâtre, selon Strindberg, peut et doit montrer les contradictions et les équivoques qui habitent l’âme humaine. En dramaturge véritablement moderne, il orchestre ainsi des huis clos frénétiques et crus, à l’audace corrosive.Mademoiselle Julie ; Le pélican [texte imprimé] / August Strindberg (1849-1912), Auteur ; Régis Boyer, Traducteur . - Flammarion, 1997 . - 244 p. ; 18 cm. - (GF; 970) .
ISBN : 978-2-08-070970-7 : 43 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)
Catégories : Littérature suédoise Index. décimale : 821.113.6 Littérature suédoise Résumé : August Strindberg
Mademoiselle Julie – Le Pélican
Édition : Régis Boyer
Traduction (Suédois) : Régis Boyer
Une nuit de fête, alors que le Comte est absent, Mademoiselle Julie, sa femme, invite Jean, son valet, à danser avec elle. Exaltée, elle finit par se donner à lui. Mais Jean, dont le rêve est de posséder un grand hôtel, entend bien profiter de la situation pour entamer son ascension sociale. Tiraillée entre le désir, le mépris et la honte, Julie ne sait pas si elle doit fuir avec son amant…
Mademoiselle Julie (1888), drame dont la popularité ne se dément plus en Suède ni dans le reste du monde, et Le Pélican (1907), « pièce de chambre » à la tonalité plus intimiste, témoignent de la même ambition : créer des personnages et non des archétypes, une avare qui n’incarne pas seulement l’avarice, un intrigant qui ne se réduise pas à l’ambition. Le théâtre, selon Strindberg, peut et doit montrer les contradictions et les équivoques qui habitent l’âme humaine. En dramaturge véritablement moderne, il orchestre ainsi des huis clos frénétiques et crus, à l’audace corrosive.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600015498 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Le violon du fou / Selma Lagerlöf (2006)
Titre : Le violon du fou : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Selma Lagerlöf, Auteur ; Marc de Gouvenain (1947-....), Traducteur ; Lena Grumbach (1950-....), Traducteur Editeur : Arles [France] : Actes Sud Année de publication : 2006 Collection : Babel, ISSN 1140-3853 num. 775 Importance : 149 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-6494-5 Prix : 6,50 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Catégories : Littérature suédoise Index. décimale : 821.113.6 Littérature suédoise Résumé : Loin de chez lui, Gunnar passe ses journées à jouer du violon au détriment de ses études. Lorsqu'il apprend que le domaine familial est en décrépitude, que sa mère est ruinée, il décide de rentrer, d'oublier sa musique et d'être enfin raisonnable. Confiant, le jeune héritier se met donc au travail en investissant leurs derniers sous dans l'élevage. Mais le troupeau est décimé par l'hiver. Impuissant, désespéré et honteux, Gunnar perd la raison.
Devenu colporteur, il sillonne la région avec son éternel violon tel un mendiant halluciné, jusqu'au jour où, effrayé par d'obscures visions, il se réfugie dans un cimetière... Menant subtilement le lecteur entre naturalisme et fantastique, Selma Lagerlöf, une fois encore, surprend par la puissance de son écriture. (Decitre)Le violon du fou : roman [texte imprimé] / Selma Lagerlöf, Auteur ; Marc de Gouvenain (1947-....), Traducteur ; Lena Grumbach (1950-....), Traducteur . - Actes Sud, 2006 . - 149 p. ; 18 cm. - (Babel, ISSN 1140-3853; 775) .
ISBN : 978-2-7427-6494-5 : 6,50 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)
Catégories : Littérature suédoise Index. décimale : 821.113.6 Littérature suédoise Résumé : Loin de chez lui, Gunnar passe ses journées à jouer du violon au détriment de ses études. Lorsqu'il apprend que le domaine familial est en décrépitude, que sa mère est ruinée, il décide de rentrer, d'oublier sa musique et d'être enfin raisonnable. Confiant, le jeune héritier se met donc au travail en investissant leurs derniers sous dans l'élevage. Mais le troupeau est décimé par l'hiver. Impuissant, désespéré et honteux, Gunnar perd la raison.
Devenu colporteur, il sillonne la région avec son éternel violon tel un mendiant halluciné, jusqu'au jour où, effrayé par d'obscures visions, il se réfugie dans un cimetière... Menant subtilement le lecteur entre naturalisme et fantastique, Selma Lagerlöf, une fois encore, surprend par la puissance de son écriture. (Decitre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600013466 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible