Suite à des circonstances indépendantes de notre volonté, l’horaire d’ouverture de la bibliothèque est amené à changer dans les jours/semaines à suivre.
Pensez à vérifier l’information sur les valves/le catalogue de la bibliothèque avant de vous déplacer.
Lundi 1er septembre : de 9h30 à 11h30 et de 12h30 à 18h
Mardi 2 septembre : de 9h30 à 11h30 et de 12h30 à 17h
Mercredi 3 septembre : de 8h à 13h30
Jeudi 4 septembre : 9h30 à 11h30 et de 12h30 à 18h
Vendredi 5 septembre : de 9h à 11h30 et de 12h30 à 16h
Nous vous tiendrons informé·e·s pour la suite dès que possible.
Merci pour votre compréhension.
Pour vous connecter à votre compte :
Étudiant-e-s
Identifiant : numéro de matricule (17735)
Mot de passe : le même que pour extranet
Enseignant-e-s (s'inscrire au préalable à la bibliothèque)
Identifiant : id prof (pnom)
Mot de passe : code donné à l'inscription (à changer)
Horaire de la bibliothèque :
Lundi et jeudi : ouverte de 9h à 18h
Mardi : ouverte de 8h à 17h
Mercredi : ouverte de 8h à 16h
Vendredi : ouverte de 9h à 16h
TOUS LES JOURS : fermée de 11h30 à 12h30
Règlement de la bibliothèque
A partir de cette page vous pouvez :
Détail de l'auteur
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche

/ Lucrèce (1998)
Titre : | De la nature. De rerum natura | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Lucrèce, Auteur ; José Kany-Turpin, Traducteur | Editeur : | Paris [France] : Flammarion | Année de publication : | 1998 | Collection : | GF num. 993 | Importance : | 552 p. | Format : | 18 cm | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-08-070993-6 | Langues : | Français (fre) Latin (lat) | Catégories : | Philosophie
| Index. décimale : | 17 Morale. Éthique. Philosophie pratique | Résumé : | " La poésie vit d'une vie virtuelle. Les sciences peuvent étendre sa sphère, non augmenter sa puissance. " Victor Hugo justifie en ces termes l'intérêt extrême que l'œuvre de Lucrèce suscite chez les lecteurs modernes. Or, de récentes découvertes scientifiques ont encore élargi sa sphère d'influence. Au Ier siècle avant J.C., le poète latin ne se contenta pas d'offrir à ses compatriotes la doctrine " salvatrice "d'Epicure, leur permettant d'accéder pleinement à la philosophie, mais il traduisit en visionnaire le mouvement incessant des atomes et le perpétuel devenir des choses au sein du vide infini.
Son œuvre explore l'univers physique et le savoir grec, mais aussi notre vie quotidienne. Gardien essentiel de la doctrine épicurienne, visant à une époque de violence et d'oppression, Lucrèce révéla non sans ferveur les moyens d'un bonheur accessible à tous. La version française que l'on présente ici se veut l'écho de la tension jamais abolie entre la poésie et la raison dans le De rerum natura. Inventant un langage de la nature, Lucrèce lui a donné des cadences que cette traduction essaie de transposer. Traduction, introduction, notes et bibliographie par José Kany-Turpin. Texte intégral. (Decitre) |
De la nature. De rerum natura [texte imprimé] / Lucrèce, Auteur ; José Kany-Turpin, Traducteur . - Flammarion, 1998 . - 552 p. ; 18 cm. - ( GF; 993) . ISBN : 978-2-08-070993-6 Langues : Français ( fre) Latin ( lat) Catégories : | Philosophie
| Index. décimale : | 17 Morale. Éthique. Philosophie pratique | Résumé : | " La poésie vit d'une vie virtuelle. Les sciences peuvent étendre sa sphère, non augmenter sa puissance. " Victor Hugo justifie en ces termes l'intérêt extrême que l'œuvre de Lucrèce suscite chez les lecteurs modernes. Or, de récentes découvertes scientifiques ont encore élargi sa sphère d'influence. Au Ier siècle avant J.C., le poète latin ne se contenta pas d'offrir à ses compatriotes la doctrine " salvatrice "d'Epicure, leur permettant d'accéder pleinement à la philosophie, mais il traduisit en visionnaire le mouvement incessant des atomes et le perpétuel devenir des choses au sein du vide infini.
Son œuvre explore l'univers physique et le savoir grec, mais aussi notre vie quotidienne. Gardien essentiel de la doctrine épicurienne, visant à une époque de violence et d'oppression, Lucrèce révéla non sans ferveur les moyens d'un bonheur accessible à tous. La version française que l'on présente ici se veut l'écho de la tension jamais abolie entre la poésie et la raison dans le De rerum natura. Inventant un langage de la nature, Lucrèce lui a donné des cadences que cette traduction essaie de transposer. Traduction, introduction, notes et bibliographie par José Kany-Turpin. Texte intégral. (Decitre) |
|  |
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Disponibilité |
---|
1600001680 | ! Livre | Philosophie générale | | Disponible |