La bibliothèque sera fermée de 10h30 à 12h30 ce lundi 7 octobre et à partir de 14h30 ce mardi 8 octobre (réservation de groupes).
Pour vous connecter à votre compte :
Étudiant-e-s
Identifiant : numéro de matricule (17735)
Mot de passe : le même que pour extranet
Enseignant-e-s (s'inscrire au préalable à la bibliothèque)
Identifiant : id prof (pnom)
Mot de passe : code donné à l'inscription (à changer)
Horaire de la bibliothèque :
Lundi et jeudi : ouverte de 9h à 18h
Mardi : ouverte de 8h à 17h
Mercredi : ouverte de 8h à 16h
Vendredi : ouverte de 9h à 16h
TOUS LES JOURS : fermée de 11h30 à 12h30
Règlement de la bibliothèque
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... | Votre compte | Aide |
Détail d'une collection
Collection Du monde entier
- Editeur : Gallimard
- ISSN : 0750-7879
Documents disponibles dans la collection
Affiner la rechercheBerlin Alexanderplatz / Alfred Döblin (2009)
Titre : Berlin Alexanderplatz : histoire de Franz Biberkopf; suivi d'un texte de Rainer Werner Fassbinder Type de document : texte imprimé Auteurs : Alfred Döblin (1878-1957.) ; Rainer Werner Fassbinder (1945-1982), ; Olivier Le Lay, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2009 Collection : Du monde entier, ISSN 0750-7879 Importance : 456 p. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-011971-4 Prix : 24.50 € Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Catégories : Littérature allemande
RomanIndex. décimale : 82-311.6 Roman historique. Roman de guerre Résumé : Franz Biberkopf sort de prison, où il purgeait une lourde peine pour avoir tué sa femme. Il est fermement décidé à mener désormais une vie honnête. Mais dès la rencontre avec Reinhold, souteneur et petite frappe sans scrupule, ce vœur pieux semble impossible à tenir. Mêlé à toutes sortes de trafics, Franz commence à en savoir trop sur Reinhold. Dès lors commence pour lui une lente et terrifiante descente aux enfers...
Le roman d'Alfred Döblin, paru en 1929 à Berlin, est un monument unique de la littérature mondiale. Il capte les bruits de la ville, nous plonge dans la vie du petit peuple des prostituées et des malfrats, nous fait sentir les fracas d'une métropole qui happe ses habitants et broie ceux qui se perdent dans sa nuit. Nous sommes plongés dans les vertiges du Berlin des années 1920, tourbillon aussi fascinant qu'inquiétant.
Publié par les Éditions Gallimard dès 1933 dans une traduction marquée par une certaine tradition classique française, Berlin Alexanderplatz se devait de retrouver, grâce au travail titanesque du traducteur Olivier Le Lay, toute la puissance de sa langue, sa violence, sa richesse et son urgence. Une redécouverte majeure. (Gallimard)Berlin Alexanderplatz : histoire de Franz Biberkopf; suivi d'un texte de Rainer Werner Fassbinder [texte imprimé] / Alfred Döblin (1878-1957.) ; Rainer Werner Fassbinder (1945-1982), ; Olivier Le Lay, Traducteur . - Gallimard, 2009 . - 456 p. ; 22 cm. - (Du monde entier, ISSN 0750-7879) .
ISBN : 978-2-07-011971-4 : 24.50 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Catégories : Littérature allemande
RomanIndex. décimale : 82-311.6 Roman historique. Roman de guerre Résumé : Franz Biberkopf sort de prison, où il purgeait une lourde peine pour avoir tué sa femme. Il est fermement décidé à mener désormais une vie honnête. Mais dès la rencontre avec Reinhold, souteneur et petite frappe sans scrupule, ce vœur pieux semble impossible à tenir. Mêlé à toutes sortes de trafics, Franz commence à en savoir trop sur Reinhold. Dès lors commence pour lui une lente et terrifiante descente aux enfers...
Le roman d'Alfred Döblin, paru en 1929 à Berlin, est un monument unique de la littérature mondiale. Il capte les bruits de la ville, nous plonge dans la vie du petit peuple des prostituées et des malfrats, nous fait sentir les fracas d'une métropole qui happe ses habitants et broie ceux qui se perdent dans sa nuit. Nous sommes plongés dans les vertiges du Berlin des années 1920, tourbillon aussi fascinant qu'inquiétant.
Publié par les Éditions Gallimard dès 1933 dans une traduction marquée par une certaine tradition classique française, Berlin Alexanderplatz se devait de retrouver, grâce au travail titanesque du traducteur Olivier Le Lay, toute la puissance de sa langue, sa violence, sa richesse et son urgence. Une redécouverte majeure. (Gallimard)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600001208 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Le liseur / Bernhard Schlink (2007)
Titre : Le liseur : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernhard Schlink (1944-....), Auteur ; Bernard Lortholary (1936-....), Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2007 Autre Editeur : Paris : NRF Collection : Du monde entier, ISSN 0750-7879 Importance : 201 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-074489-3 Prix : 95 FRF Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Catégories : Littérature allemande Index. décimale : 82-311.6 Roman historique. Roman de guerre Résumé : À quinze ans, Michaël fait par hasard la connaissance, en rentrant du lycée, d'une femme de trente-cinq ans dont il devient l'amant. Pendant six mois, il la rejoint chez elle tous les jours, et l'un de leurs rites consiste à ce qu'il lui fasse la lecture à haute voix. Cette Hanna reste mystérieuse et imprévisible, elle disparaît du jour au lendemain.
Sept ans plus tard, Michaël assiste, dans le cadre de ses études de droit, au procès de cinq criminelles et reconnaît Hanna parmi elles. Accablée par ses coaccusées, elle se défend mal et est condamnée à la détention à perpétuité. Mais, sans lui parler, Michaël comprend soudain l'insoupçonnable secret qui, sans innocenter cette femme, éclaire sa destinée, et aussi cet étrange premier amour dont il ne se remettra jamais.
Il la revoit une fois, bien des années plus tard. Il se met alors, pour comprendre, à écrire leur histoire, et son histoire à lui, dont il dit : «Comment pourrait-ce être un réconfort, que mon amour pour Hanna soit en quelque sorte le destin de ma génération (...) que j'aurais moins bien su camoufler que les autres ?» (Decitre)Le liseur : roman [texte imprimé] / Bernhard Schlink (1944-....), Auteur ; Bernard Lortholary (1936-....), Traducteur . - Gallimard : Paris : NRF, 2007 . - 201 p. ; 21 cm. - (Du monde entier, ISSN 0750-7879) .
ISBN : 978-2-07-074489-3 : 95 FRF
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Catégories : Littérature allemande Index. décimale : 82-311.6 Roman historique. Roman de guerre Résumé : À quinze ans, Michaël fait par hasard la connaissance, en rentrant du lycée, d'une femme de trente-cinq ans dont il devient l'amant. Pendant six mois, il la rejoint chez elle tous les jours, et l'un de leurs rites consiste à ce qu'il lui fasse la lecture à haute voix. Cette Hanna reste mystérieuse et imprévisible, elle disparaît du jour au lendemain.
Sept ans plus tard, Michaël assiste, dans le cadre de ses études de droit, au procès de cinq criminelles et reconnaît Hanna parmi elles. Accablée par ses coaccusées, elle se défend mal et est condamnée à la détention à perpétuité. Mais, sans lui parler, Michaël comprend soudain l'insoupçonnable secret qui, sans innocenter cette femme, éclaire sa destinée, et aussi cet étrange premier amour dont il ne se remettra jamais.
Il la revoit une fois, bien des années plus tard. Il se met alors, pour comprendre, à écrire leur histoire, et son histoire à lui, dont il dit : «Comment pourrait-ce être un réconfort, que mon amour pour Hanna soit en quelque sorte le destin de ma génération (...) que j'aurais moins bien su camoufler que les autres ?» (Decitre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600015421 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Les portes de l'enfer / Jens Christian Grondahl (2014)
Titre : Les portes de l'enfer : Roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Jens Christian Grondahl, Auteur ; Alain Gnaedig, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2014 Collection : Du monde entier, ISSN 0750-7879 Importance : 403 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-014932-2 Prix : 23,5 € Langues : Français (fre) Langues originales : Danois (dan) Catégories : Littérature danoise
RomanIndex. décimale : 821.113.4 Littérature danoise Résumé : C'est au seuil de la vieillesse que le narrateur décide de nous raconter son histoire, trois moments de vie qui sont autant d'étapes décisives dans la construction de sa personnalité et de sa sensibilité. Il dépeint tout d'abord ses jeunes années et le tournant qu'a représenté le cancer de sa mère. A l'époque, le narrateur avait décidé d'approfondir sa connaissance de l'allemand afin de pouvoir lire Karl Marx et finalement découvrir une littérature germanique qui bouleverse son adolescence, de Thomas Mann à Rainer Maria Rilke.
C'est aussi l'époque des premières amours et de la rencontre avec la fille de son professeur d'allemand, qui lui permet de découvrir Berlin d'avant la chute du mur. Puis vient l'âge de raison, le mariage, la naissance de sa fille Julie, et le divorce. Le narrateur a une quarantaine d'années, il est à présent enseignant et accueille un garçon d'origine serbe dans sa classe. Stanko le fascine, sa discrétion comme cette maturité arrogante qui rejaillit parfois.
Mais c'est la rencontre avec la mère du jeune homme qui le trouble encore davantage, notamment lorsqu'elle lui montre une vidéo d'elle et son mari, depuis disparu, lors d'une croisière sur le Danube au moment de passer les Portes de Fer, entre la Serbie et la Roumanie. Passion à nouveau éphémère qui le renvoie en fin de compte à sa condition d'homme solitaire et de père en alternance. A la veille de ses soixante ans enfin, c'est à Rome que nous le retrouvons.
Grand-père depuis peu, le narrateur fait une nouvelle rencontre inopinée avec une photographe. Elle l'invite chez elle pour lui montrer son travail avant d'accepter de partir avec lui à Paestum, photographier ces ruines encore vivantes... Jens Christian Grøndahl brosse le portrait de cet homme et de son histoire avec une grande justesse, il s'immisce dans ses remords, ses obsessions, ses envies profondes.
Les Portes de Fer parle d'amour et de solitude mais également du désenchantement de l'individu occidental, de ce drame bourgeois que le grand auteur danois réussit à croquer avec une lucidité et une élégance toutes singulières. (Decitre)Les portes de l'enfer : Roman [texte imprimé] / Jens Christian Grondahl, Auteur ; Alain Gnaedig, Traducteur . - Gallimard, 2014 . - 403 p. ; 21 cm. - (Du monde entier, ISSN 0750-7879) .
ISBN : 978-2-07-014932-2 : 23,5 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Danois (dan)
Catégories : Littérature danoise
RomanIndex. décimale : 821.113.4 Littérature danoise Résumé : C'est au seuil de la vieillesse que le narrateur décide de nous raconter son histoire, trois moments de vie qui sont autant d'étapes décisives dans la construction de sa personnalité et de sa sensibilité. Il dépeint tout d'abord ses jeunes années et le tournant qu'a représenté le cancer de sa mère. A l'époque, le narrateur avait décidé d'approfondir sa connaissance de l'allemand afin de pouvoir lire Karl Marx et finalement découvrir une littérature germanique qui bouleverse son adolescence, de Thomas Mann à Rainer Maria Rilke.
C'est aussi l'époque des premières amours et de la rencontre avec la fille de son professeur d'allemand, qui lui permet de découvrir Berlin d'avant la chute du mur. Puis vient l'âge de raison, le mariage, la naissance de sa fille Julie, et le divorce. Le narrateur a une quarantaine d'années, il est à présent enseignant et accueille un garçon d'origine serbe dans sa classe. Stanko le fascine, sa discrétion comme cette maturité arrogante qui rejaillit parfois.
Mais c'est la rencontre avec la mère du jeune homme qui le trouble encore davantage, notamment lorsqu'elle lui montre une vidéo d'elle et son mari, depuis disparu, lors d'une croisière sur le Danube au moment de passer les Portes de Fer, entre la Serbie et la Roumanie. Passion à nouveau éphémère qui le renvoie en fin de compte à sa condition d'homme solitaire et de père en alternance. A la veille de ses soixante ans enfin, c'est à Rome que nous le retrouvons.
Grand-père depuis peu, le narrateur fait une nouvelle rencontre inopinée avec une photographe. Elle l'invite chez elle pour lui montrer son travail avant d'accepter de partir avec lui à Paestum, photographier ces ruines encore vivantes... Jens Christian Grøndahl brosse le portrait de cet homme et de son histoire avec une grande justesse, il s'immisce dans ses remords, ses obsessions, ses envies profondes.
Les Portes de Fer parle d'amour et de solitude mais également du désenchantement de l'individu occidental, de ce drame bourgeois que le grand auteur danois réussit à croquer avec une lucidité et une élégance toutes singulières. (Decitre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600013286 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Le choix de Sophie / William Styron (1982)
Titre : Le choix de Sophie Type de document : texte imprimé Auteurs : William Styron, Auteur ; Maurice Rambaud, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1982 Autre Editeur : Paris : NRF Collection : Du monde entier, ISSN 0750-7879 Importance : 630 p Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-023922-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Littérature nord-américaine Index. décimale : 821.111 (73) Littérature américaine Résumé : À Brooklyn, en 1947, Stingo, jeune écrivain venu du Sud, rencontre Sophie, jeune catholique polonaise rescapée des camps de la mort. À la relation de la rencontre du jeune homme avec l'amour, se superposent la narration du martyre de Sophie, l'évocation de l'univers concentrationnaire et de l'holocauste nazi. Les deux veines, autobiographique et historique, irriguent en profondeur ce roman et fusionnent en une émouvante parabole sur l'omniprésence du Mal, symbolisé par l'horreur nazie, mais aussi par l'esclavage et le racisme brutal ou larvé de la société américaine, l'intolérance à tous les degrés, la férocité de la lutte de l'homme pour la vie ou la survie la plus élémentaire. (Gallimard) Le choix de Sophie [texte imprimé] / William Styron, Auteur ; Maurice Rambaud, Traducteur . - Gallimard : Paris : NRF, 1982 . - 630 p ; 24 cm. - (Du monde entier, ISSN 0750-7879) .
ISBN : 978-2-07-023922-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Littérature nord-américaine Index. décimale : 821.111 (73) Littérature américaine Résumé : À Brooklyn, en 1947, Stingo, jeune écrivain venu du Sud, rencontre Sophie, jeune catholique polonaise rescapée des camps de la mort. À la relation de la rencontre du jeune homme avec l'amour, se superposent la narration du martyre de Sophie, l'évocation de l'univers concentrationnaire et de l'holocauste nazi. Les deux veines, autobiographique et historique, irriguent en profondeur ce roman et fusionnent en une émouvante parabole sur l'omniprésence du Mal, symbolisé par l'horreur nazie, mais aussi par l'esclavage et le racisme brutal ou larvé de la société américaine, l'intolérance à tous les degrés, la férocité de la lutte de l'homme pour la vie ou la survie la plus élémentaire. (Gallimard) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600015505 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible 1984 / George Orwell (2018)
Titre : 1984 : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : George Orwell, Auteur ; Josée Kamoun, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2018 Collection : Du monde entier, ISSN 0750-7879 Importance : 407 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-273003-0 Prix : 21 € Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Littérature anglaise
Roman
Science-fictionTags : totalitarisme Index. décimale : 82-311.9 Roman scientifique. Roman de science-fiction Résumé : Année 1984 en Océanie. 1984 ? C'est en tout cas ce qu'il semble à Winston, qui ne saurait toutefois en jurer. Le passé a été oblitéré et réinventé, et les événements les plus récents sont susceptibles d'être modifiés. Winston est lui-même chargé de récrire les archives qui contredisent le présent et les promesses de Big Brother. Grâce à une technologie de pointe, ce dernier sait tout, voit tout. Il n'est pas une âme dont il ne puisse connaître les pensées.
On ne peut se fier à personne et les enfants sont encore les meilleurs espions qui soient. Liberté est Servitude. Ignorance est Puissance. Telles sont les devises du régime de Big Brother. La plupart des Océaniens n'y voient guère à redire, surtout les plus jeunes qui n'ont pas connu l'époque de leurs grands-parents et le sens initial du mot "libre". Winston refuse cependant de perdre espoir. Il entame une liaison secrète et hautement dangereuse avec l'insoumise Julia et tous deux vont tenter d'intégrer la Fraternité, une organisation ayant pour but de renverser Big Brother.
Mais celui-ci veille... Le célèbre et glaçant roman de George Orwell se redécouvre dans une nouvelle traduction, plus directe et plus dépouillée, qui tente de restituer la terreur dans toute son immédiateté mais aussi les tonalités nostalgiques et les échappées lyriques d'une œuvre brutale et subtile, équivoque et génialement manipulatrice. (decitre.fr)1984 : roman [texte imprimé] / George Orwell, Auteur ; Josée Kamoun, Traducteur . - Gallimard, 2018 . - 407 p. ; 21 cm. - (Du monde entier, ISSN 0750-7879) .
ISBN : 978-2-07-273003-0 : 21 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Littérature anglaise
Roman
Science-fictionTags : totalitarisme Index. décimale : 82-311.9 Roman scientifique. Roman de science-fiction Résumé : Année 1984 en Océanie. 1984 ? C'est en tout cas ce qu'il semble à Winston, qui ne saurait toutefois en jurer. Le passé a été oblitéré et réinventé, et les événements les plus récents sont susceptibles d'être modifiés. Winston est lui-même chargé de récrire les archives qui contredisent le présent et les promesses de Big Brother. Grâce à une technologie de pointe, ce dernier sait tout, voit tout. Il n'est pas une âme dont il ne puisse connaître les pensées.
On ne peut se fier à personne et les enfants sont encore les meilleurs espions qui soient. Liberté est Servitude. Ignorance est Puissance. Telles sont les devises du régime de Big Brother. La plupart des Océaniens n'y voient guère à redire, surtout les plus jeunes qui n'ont pas connu l'époque de leurs grands-parents et le sens initial du mot "libre". Winston refuse cependant de perdre espoir. Il entame une liaison secrète et hautement dangereuse avec l'insoumise Julia et tous deux vont tenter d'intégrer la Fraternité, une organisation ayant pour but de renverser Big Brother.
Mais celui-ci veille... Le célèbre et glaçant roman de George Orwell se redécouvre dans une nouvelle traduction, plus directe et plus dépouillée, qui tente de restituer la terreur dans toute son immédiateté mais aussi les tonalités nostalgiques et les échappées lyriques d'une œuvre brutale et subtile, équivoque et génialement manipulatrice. (decitre.fr)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600010228 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible La mélancolie de la résistance / Laszlo Krasznahorkai (2006)
Titre : La mélancolie de la résistance : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Laszlo Krasznahorkai (1954-....), Auteur ; Joelle Dufeuilly, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2006 Collection : Du monde entier, ISSN 0750-7879 Importance : 391 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-076757-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Hongrois (hun) Catégories : Littérature hongroise
RomanIndex. décimale : 82 Littérature Résumé : Quel danger plane sur cette petite ville du sud-est de la Hongrie ? Quelle est la nature du malaise qui l'agite, et quelles sont les raisons de la révolte qui gronde ? Nous suivons Mme Pflaum, une des habitantes de la ville, et nous la voyons se débattre avec une menace jamais nommée. Ni son intérieur petit-bourgeois, ni les opérettes retransmises à la télévision ne peuvent la protéger du désordre ambiant.
Son ennemie, Mme Eszter, l'appelle à l'aide pour mener campagne contre la destruction, mais la venue d'un cirque et l'exhibition d'une immense baleine sèment le trouble dans la communauté, puis précipitent la ville dans une explosion de violence. À partir d'un magistral chapitre d'exposition décrivant le voyage en train de Mme Pflaum, La mélancolie de la résistance avance crescendo, telle une plongée hypnotique, dans un monde fascinant et crépusculaire.
Les univers de Kafka, de Beckett ou même de Thomas Bernhard ne sont pas loin dans cette oeuvre où l'auteur place au centre la question de la condition humaine dans nos sociétés post-nietzschéennes. (Decitre)La mélancolie de la résistance : roman [texte imprimé] / Laszlo Krasznahorkai (1954-....), Auteur ; Joelle Dufeuilly, Traducteur . - Gallimard, 2006 . - 391 p. ; 21 cm. - (Du monde entier, ISSN 0750-7879) .
ISBN : 978-2-07-076757-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Hongrois (hun)
Catégories : Littérature hongroise
RomanIndex. décimale : 82 Littérature Résumé : Quel danger plane sur cette petite ville du sud-est de la Hongrie ? Quelle est la nature du malaise qui l'agite, et quelles sont les raisons de la révolte qui gronde ? Nous suivons Mme Pflaum, une des habitantes de la ville, et nous la voyons se débattre avec une menace jamais nommée. Ni son intérieur petit-bourgeois, ni les opérettes retransmises à la télévision ne peuvent la protéger du désordre ambiant.
Son ennemie, Mme Eszter, l'appelle à l'aide pour mener campagne contre la destruction, mais la venue d'un cirque et l'exhibition d'une immense baleine sèment le trouble dans la communauté, puis précipitent la ville dans une explosion de violence. À partir d'un magistral chapitre d'exposition décrivant le voyage en train de Mme Pflaum, La mélancolie de la résistance avance crescendo, telle une plongée hypnotique, dans un monde fascinant et crépusculaire.
Les univers de Kafka, de Beckett ou même de Thomas Bernhard ne sont pas loin dans cette oeuvre où l'auteur place au centre la question de la condition humaine dans nos sociétés post-nietzschéennes. (Decitre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600013442 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible La plaisanterie / Milan Kundera (1968)
Titre : La plaisanterie Type de document : texte imprimé Auteurs : Milan Kundera, Auteur ; Marcel Aymonin, Traducteur ; Louis Aragon, Préfacier, etc. Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1968 Autre Editeur : Paris : NRF Collection : Du monde entier, ISSN 0750-7879 Importance : 345 p. Format : 20 cm Langues : Français (fre) Langues originales : Tchèque (cze) Catégories : Littérature tchèque
RomanIndex. décimale : 821.162.3 Littérature tchèque Résumé : En Tchécoslovaquie, Ludvik est étudiant et communiste. A la suite d’une blague mal interprétée qu’il a écrite sur une carte postale et envoyée à une étudiante, il est enrôlé de force dans l’armée des « noirs » c’est-à-dire des ennemis politiques.
Achevé en 1965, La plaisanterie est le premier roman de Milan Kundera alors âgé de 36 ans. Publié en Tchécoslovaquie en 1967, il coïncide avec les prémices du « printemps de Prague », tentative de libéralisation sévèrement réprimée par l’U.R.S.S. en août 1968. Parce qu’il prend pour cadre le régime de son pays, ce roman a été perçu comme un livre essentiellement politique. Ce que Kundera a démenti en le qualifiant « d’histoire d’amour », unique sentiment résistant à la désillusion de l’Histoire. (Babelio)La plaisanterie [texte imprimé] / Milan Kundera, Auteur ; Marcel Aymonin, Traducteur ; Louis Aragon, Préfacier, etc. . - Gallimard : Paris : NRF, 1968 . - 345 p. ; 20 cm. - (Du monde entier, ISSN 0750-7879) .
Langues : Français (fre) Langues originales : Tchèque (cze)
Catégories : Littérature tchèque
RomanIndex. décimale : 821.162.3 Littérature tchèque Résumé : En Tchécoslovaquie, Ludvik est étudiant et communiste. A la suite d’une blague mal interprétée qu’il a écrite sur une carte postale et envoyée à une étudiante, il est enrôlé de force dans l’armée des « noirs » c’est-à-dire des ennemis politiques.
Achevé en 1965, La plaisanterie est le premier roman de Milan Kundera alors âgé de 36 ans. Publié en Tchécoslovaquie en 1967, il coïncide avec les prémices du « printemps de Prague », tentative de libéralisation sévèrement réprimée par l’U.R.S.S. en août 1968. Parce qu’il prend pour cadre le régime de son pays, ce roman a été perçu comme un livre essentiellement politique. Ce que Kundera a démenti en le qualifiant « d’histoire d’amour », unique sentiment résistant à la désillusion de l’Histoire. (Babelio)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600013447 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Maryam ou le passé décomposé / Alawiyyat Sobh (2007)
Titre : Maryam ou le passé décomposé : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Alawiyyat Sobh (1955-...), Auteur ; Rachida Damahi Haidoux, Traducteur ; Batoul Jalabi-Wellnitz, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2007 Autre Editeur : Paris : NRF Collection : Du monde entier, ISSN 0750-7879 Importance : 449 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-078229-1 Prix : 23 EUR Note générale : Contient un glossaire Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Catégories : Littérature arabe
RomanIndex. décimale : 82-311.2 Roman à thème. Roman réaliste Résumé : Alawiya la romancière a disparu sans laisser de traces, emportant avec elle les récits de Maryam et de ses amies Ibtissam et Yasmine, recueillis au cours de longues soirées et dont elle devait faire un roman. Mais Maryam ne se résout pas à une telle perte. Ce sera donc à elle de parler de ces existences brisées, de ces femmes répudiées, de ces jeunes filles enceintes jetées dans un puits. Ce sera à elle de dire l'espoir d'Ibtissam d'épouser Karim bien qu'il soit chrétien. D'imaginer la vie de Fatmé, mariée à l'âge de dix ans par son oncle, avant de subir dix-huit grossesses. De nous raconter son pays déchiré, le Liban, qui la pousse à prendre le chemin de l'exil.
Évoquant des destins tragiques, mais aussi la rage de vivre et l'espérance d'une multitude de personnages, Alawiya Sobh nous offre une grande fresque, puissante et au ton très libre. Maryam ou Le passé décomposé fera date dans les lettres arabes contemporaines. (Gallimard)Maryam ou le passé décomposé : roman [texte imprimé] / Alawiyyat Sobh (1955-...), Auteur ; Rachida Damahi Haidoux, Traducteur ; Batoul Jalabi-Wellnitz, Traducteur . - Gallimard : Paris : NRF, 2007 . - 449 p. ; 21 cm. - (Du monde entier, ISSN 0750-7879) .
ISBN : 978-2-07-078229-1 : 23 EUR
Contient un glossaire
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Catégories : Littérature arabe
RomanIndex. décimale : 82-311.2 Roman à thème. Roman réaliste Résumé : Alawiya la romancière a disparu sans laisser de traces, emportant avec elle les récits de Maryam et de ses amies Ibtissam et Yasmine, recueillis au cours de longues soirées et dont elle devait faire un roman. Mais Maryam ne se résout pas à une telle perte. Ce sera donc à elle de parler de ces existences brisées, de ces femmes répudiées, de ces jeunes filles enceintes jetées dans un puits. Ce sera à elle de dire l'espoir d'Ibtissam d'épouser Karim bien qu'il soit chrétien. D'imaginer la vie de Fatmé, mariée à l'âge de dix ans par son oncle, avant de subir dix-huit grossesses. De nous raconter son pays déchiré, le Liban, qui la pousse à prendre le chemin de l'exil.
Évoquant des destins tragiques, mais aussi la rage de vivre et l'espérance d'une multitude de personnages, Alawiya Sobh nous offre une grande fresque, puissante et au ton très libre. Maryam ou Le passé décomposé fera date dans les lettres arabes contemporaines. (Gallimard)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600015471 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Face aux ténèbres / William Styron (1990)
Titre : Face aux ténèbres : Chronique d'une folie Type de document : texte imprimé Auteurs : William Styron, Auteur ; Maurice Rambaud, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1990 Autre Editeur : Paris : NRF Collection : Du monde entier, ISSN 0750-7879 Importance : 125 p Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-072105-4 Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Littérature nord-américaine Index. décimale : 821.111 (73) Littérature américaine Résumé : «Nous ne croyons pas à l'Enfer, nous sommes incapables de l'imaginer, et pourtant il existe, on peut s'y retrouver brusquement au-delà de toute expression. Telle est la leçon de ce petit livre magnifique et terrible. Récit d'une dépression grave, avec son cortège d'angoisses, d'insomnies, de "rafales dévastatrices", de tentations de suicide, il nous montre pour la premièer fois ce qu'est réellement cette "tempête des ténèbres" intérieure qui peut frapper n'importe qui à chaque instant, mais peut-être plus particulièrement certains écrivains, ou artistes. Hemingway, Virginia Woolf, Romain Gary, Primo Levi, Van Gogh : la liste de ces proies désignées de l'ombre serait longue. Enfer, donc, comme celui de Dante, douleur sans autre issue que celle de l'autodestruction, état de transe incommunicable que ne soupçonnent pas les autres, pas même les psychiatres. Pourtant, la guérison est possible, on peut en tirer une connaissance nouvelle. Avec précision et courage, le grand romancier qu'est William Styron plaide ici à la fois pour une meilleure compréhension de notre prochain abîmé dans l'horreur, et contre le goût du néant qui nous guette tous.» Philippe Sollers. (Gallimard) Face aux ténèbres : Chronique d'une folie [texte imprimé] / William Styron, Auteur ; Maurice Rambaud, Traducteur . - Gallimard : Paris : NRF, 1990 . - 125 p ; 21 cm. - (Du monde entier, ISSN 0750-7879) .
ISBN : 978-2-07-072105-4
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Littérature nord-américaine Index. décimale : 821.111 (73) Littérature américaine Résumé : «Nous ne croyons pas à l'Enfer, nous sommes incapables de l'imaginer, et pourtant il existe, on peut s'y retrouver brusquement au-delà de toute expression. Telle est la leçon de ce petit livre magnifique et terrible. Récit d'une dépression grave, avec son cortège d'angoisses, d'insomnies, de "rafales dévastatrices", de tentations de suicide, il nous montre pour la premièer fois ce qu'est réellement cette "tempête des ténèbres" intérieure qui peut frapper n'importe qui à chaque instant, mais peut-être plus particulièrement certains écrivains, ou artistes. Hemingway, Virginia Woolf, Romain Gary, Primo Levi, Van Gogh : la liste de ces proies désignées de l'ombre serait longue. Enfer, donc, comme celui de Dante, douleur sans autre issue que celle de l'autodestruction, état de transe incommunicable que ne soupçonnent pas les autres, pas même les psychiatres. Pourtant, la guérison est possible, on peut en tirer une connaissance nouvelle. Avec précision et courage, le grand romancier qu'est William Styron plaide ici à la fois pour une meilleure compréhension de notre prochain abîmé dans l'horreur, et contre le goût du néant qui nous guette tous.» Philippe Sollers. (Gallimard) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600015502 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible Le vagabond / Rabindranath Tagore (1962)
Titre : Le vagabond : et autres histoires Type de document : texte imprimé Auteurs : Rabindranath Tagore, Auteur ; Christine Rossenec, Traducteur ; Kamaleswar Bhattacharya, Traducteur ; Christine Rossenec, Préfacier, etc. ; Sonnah Maitra, Préfacier, etc. Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1962 Autre Editeur : Paris : NRF Collection : Du monde entier, ISSN 0750-7879 Importance : 258 p. Format : 18 cm Langues : Français (fre) Langues originales : Bengali (ben) Catégories : Conte
Littérature asiatiqueIndex. décimale : 82-34 Contes. Légendes Résumé : Les nouvelles de Rabindranath Tagore le placent parmi les grands maîtres de cet art dans le monde. Elles illustrent les qualités de son génie, sa vive imagination alliée à une vue pénétrante de la réalité, son sens large de l'humain, son intolérance pour l'injustice et l'erreur. Tagore a observé le drame des humbles vies des villageois avec une sympathie et une compréhension infinies ; en les décrivant, il réussit à leur donner le pouvoir de nous intéresser et de nous émouvoir profondément.
résumé du livre de poche
La plupart de ces nouvelles ont été inspirées à Tagore par les années qu'il a passées au Bengale. Le Bûcher funèbre raconte la poignante histoire d'une jeune fille mariée à un mourant que son frère oblige par fanatisme à monter sur le bûcher de son époux. L'Horoscope nous met en garde avec une fine ironie contre la crédulité si facilement dupée. L'amour des richesses est stigmatisé dans Le Trésor caché qu'un brahmane recherche avec une persévérance que rien ne décourage. Enfin Le Vagabond, qui donne son titre à ce livre, est un être libre qu'aucun lien ne peut retenir et qui s'en va récitant et chantant les poèmes épiques du temps passé le long des rivières du Bengale. (Babelio)Le vagabond : et autres histoires [texte imprimé] / Rabindranath Tagore, Auteur ; Christine Rossenec, Traducteur ; Kamaleswar Bhattacharya, Traducteur ; Christine Rossenec, Préfacier, etc. ; Sonnah Maitra, Préfacier, etc. . - Gallimard : Paris : NRF, 1962 . - 258 p. ; 18 cm. - (Du monde entier, ISSN 0750-7879) .
Langues : Français (fre) Langues originales : Bengali (ben)
Catégories : Conte
Littérature asiatiqueIndex. décimale : 82-34 Contes. Légendes Résumé : Les nouvelles de Rabindranath Tagore le placent parmi les grands maîtres de cet art dans le monde. Elles illustrent les qualités de son génie, sa vive imagination alliée à une vue pénétrante de la réalité, son sens large de l'humain, son intolérance pour l'injustice et l'erreur. Tagore a observé le drame des humbles vies des villageois avec une sympathie et une compréhension infinies ; en les décrivant, il réussit à leur donner le pouvoir de nous intéresser et de nous émouvoir profondément.
résumé du livre de poche
La plupart de ces nouvelles ont été inspirées à Tagore par les années qu'il a passées au Bengale. Le Bûcher funèbre raconte la poignante histoire d'une jeune fille mariée à un mourant que son frère oblige par fanatisme à monter sur le bûcher de son époux. L'Horoscope nous met en garde avec une fine ironie contre la crédulité si facilement dupée. L'amour des richesses est stigmatisé dans Le Trésor caché qu'un brahmane recherche avec une persévérance que rien ne décourage. Enfin Le Vagabond, qui donne son titre à ce livre, est un être libre qu'aucun lien ne peut retenir et qui s'en va récitant et chantant les poèmes épiques du temps passé le long des rivières du Bengale. (Babelio)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Support Section Disponibilité 1600015518 # Récit (roman, théâtre, biographie...) Littérature (romans, pièces de théâtre, récits de vie...) Disponible